Le loup et le chien

Livre 3, Fable 7LE LOUP ET LE CHIEN
Liber III, Fabula VIILUPUS AD CANEM
Je dirai en peu de mots combien la liberté est douce. Quam dulcis sit libertas breviter proloquar.
Un loup d'une maigreur excessive rencontra un chien gros et replet. Après un salut, ils s'arrêtèrent : « D'où vient, dit le loup, que ton poil est si brillant ? où te nourris-tu, pour avoir un si bel embonpoint ? moi, qui suis bien plus fort, je meurs de faim. — Ce bonheur sera le tien, répondit le Chien avec franchise, si tu peux rendre au maître les mêmes services que moi. — Quels sont-ils ? — Garder la porte, et la nuit, 10 défendre la maison contre les voleurs. 11 — Me voilà tout prêt : car maintenant j'ai à souffrir la neige, 12 la pluie, et je traîne au fond des bois une vie misérable. 13 Qu'il me sera plus facile de vivre à l'abri sous un toit, 14 et de trouver un bon dîner sans me donner de mal ! 15 — Viens donc avec moi. Chemin faisant, le loup voit 16 le cou du Chien pelé par l'effet de la chaîne. 17 Qu'est cela, ami ? — Rien. — Dis-le moi, je te prie. 18 — Comme on me trouve vif, on m'attache pendant le jour 19 pour que je dorme quand luit le soleil, et que je puisse veiller dès que vient la nuit ; 20 le soir, on m'ôte ma chaîne, et je cours où je yeux. 21 On m'apporte du pain, mon maître 22 me donne des os de sa table, les valets me jettent quelques bons morceaux, 23 et me laissent leur soupe dont ils ne se soucient guère. 24 Ainsi, sans travailler, je me remplis le ventre. 25 — Mais, dis-moi, si tu veux sortir, le peux-tu ? 26 — Pas tout à fait. — Jouis donc, mon ami, des douceurs que tu me vantes ; 27 quant à moi, je ne changerais pas ma liberté contre une couronne. [p.35] Cani perpasto macie confectus lupus forte occucurritoccurrit. Dein salutantes invicem ut restiterunt : « Unde sic, quaeso, nites ? Aut quo cibo fecisti tantum corporis ? Ego, qui sum longe fortior, pereo fame. » Canis simpliciter : « Eadem est condicio tibi, praestare domino si par officium potes. » — Quod ? inquit ille. — Custos ut sis liminis, 10 a furibus tuearis et noctu domum. 11 — Ego vero sum paratus ; nunc patior nives 12 imbresque in silvis asperam vitam trahens ; 13 quanto est facilius mihi sub tecto vivere 14 et otiosum largo satiarisaciari cibo ? 15 — Veni ergo mecum. » Dum procedunt aspicit 16 lupus a catena collum detritum canis. 17 « Unde hoc, amice ? — Nihil est. — Dic quaeso tamen. 18 — Quia videor acer, alligant me interdiu, 19 luce ut quiescam et vigilem, nox cum venerit : 20 crepusculo solutus qua visum est vagor. 21 Adfertur ultro panis ; de mensa sua 22 dat ossa dominus ; frusta jactat [p.36] familia 23 et, quod fastidit quisque, pulmentarium. 24 Sic sine labore venter impletur meus. 25 — Age, si quo est abire animus, est licentia ? 26 — Non plane est, inquit. — Fruere, quae laudas, canis ; 27 regnare nolo, liber ut non sim mihi. »

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire